/wxweditor/lang/zh-cn/zh-cn-zh.js?v=4fff0 /wxweditor/ueditor.config-zh.js?v=6f0d6 /wxweditor/ueditor.config-zh.js?v=6f0d6
补充一下,本人德语(日耳曼文学)专业,辅修英语,德语八级英语六级,也就是有朋友所说的辣鸡三本的毕业生。大学时跑会展、公证处做英德口笔译,带德国人、奥地利人在国内旅游,做各种产品说明书的翻译。毕业以后半年考过日语三级,目前在准备日语二级和法语A2。
在这个圈子里不乏像我这样辣鸡学校小语种专业出身,心怀梦想来干这一行的朋友,有砖请轻拍,谷歌翻译固然美妙,如果是走品牌路线,做好产品的同时为什么不把lising的文字组织得尽量本土化一点、错误少一些呢→_→
亚马逊相关问答